JRJ no se acaba nunca
Juan Ramón Jiménez es un escritor cuya obra parece no tener fin. Falleció en Puerto Rico hace medio siglo, pero el autor de Platero y yo, el segundo libro de prosa más vendido en lengua española, después del Quijote, ha dejado un legado inmenso.
Varias editoriales ya tienen programadas ediciones inéditas de obras del autor hasta el año 2011, que incluyen volúmenes de correspondencia, una autobiografía, poemarios inéditos, un libro sobre la Guerra Civil, etc… ¿Y de dónde sale todo este material inédito, después de medio siglo? De los más de 130.000 documentos que el escritor dejó tras sí, de los cuales unos 30.000 están en el Archivo Histórico Nacional de Madrid, mientras que el resto están en manos de la Universidad de Puerto Rico.
Tendremos pues Juan Ramón Jiménez para rato.
Libraria Trasto en Facebook
Pues sí, la librería española más famosa de toda Rumania ya tiene un perfil creado en Facebook. Una vez más, el Trasto ocupa posiciones punteras en la vanguardia tecnológica. Bienvenidos todos, cuantos más seamos mejor, que corra la palabra.
Top 50 libros más valorados
La página Bookafinity publica un ranking de libros más valorados por los lectores, a través de la votación online. Y llama la atención la gran presencia de clásicos en este top 50. El primer puesto lo ocupa Dostoievski, mientras que el primer libro de un autor que escribe en español es para Quino, con su comic Mafalda, mientras que el primer novelista es español es Gabriel García Márquez, con Cien años de soledad. Le siguen otros escritores como Pedro Salinas, Julio Cortázar o Roberto Bolaño.
Sobre los traductores
Encuentro en el periódico Público un artículo sobre los peligros que corren los traductores, ante el maltrato recibido por las editoriales, y viene ilustrado con varios ejemplos, como dos libros de la serie de Harry Potter.
Link: http://www.publico.es/culturas/240884/quien/comio/queso/traductor
Un libro español en el top 10 de Estados Unidos
“El juego del ángel“, del escritor Carlos Ruiz Zafón, ha entrado en el top 10 de libros más vendidos en Estados Unidos. Se trata de la segunda obra de este autor, la cual parece que va a camino de igualar el excelente resultado de su primer libro, “La sombra del viento“, del cual se han vendido 12 millones de libros en todo el mundo y se ha traducido en 45 idiomas. Por el momento, “El juego del ángel” ha vendido 5 millones de copias en todo el mundo, de las cuales 1.5 millones han sido vendidas en España.
La crítica estadounidense compara el éxito que está obteniendo Ruiz Zafón con el éxito de Dan Brown, aunque el autor señala que son dos maneras de narrar bastante diferentes.
Datos sobre la lectura en España
El Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS), acaba de publicar los últimos datos sobre cuánto leen los españoles. Ya sabíamos que España no es precisamente un país de lectores empedernidos, y los datos, una vez más, lo confirman. Estos son los datos más relevantes extraídos del estudio del CIS:
- 1 de cada 4 españoles lee a diario, mientras que sólo el 14% de la población afirma leer esporádicamente (1 o 2 veces por semana)
- el 40% de la población no lee nunca.
- el género más popular es la novela, dentro del cual ocupa un lugar relevante la novela histórica (un 22.5%)
- en el polo opuesto, los ensayos cuentan con un publico objetivo del 3.5% de la población, mientras que la poesía llega sólo al 1.5% del total de población lectora.
- casi la mitad de los encuestados saben lo que es un e-book o libro digital (más precisamente, el 48%), pero sólo el 14% afirma haber leído al menos uno.
Ventas de libros en Rumania
Leo en el Ziarul Financiar de hoy el resultado de las ventas en el primer semestre de 2009 de Diverta (la cadena que más libros vende en Rumania, seguida de las cadenas Carturesti y Humanitas). Las ventas de Diverta en el 2009 han caído un 40% respecto al primer semestre de 2008, aunque la caída ha sido más importante en el departamento de electrónica (sobre el 50%) que en los departamentos de librería y papelería (25-30%). Otra consecuencia de los malos resultados de este año ha sido el cierre de 3 tiendas, por lo que la cadena pasa a contar con 66 tiendas en todo el país. Los datos confirman que el sector editorial no escapa de la crisis, al contrario de lo que se pensaba al inicio.
Go bookcrossing!
Bueno, pues he tenido el honor de ser la primera persona en “soltar” un libro en Rumania. Más en concreto, lo he dejado junto a uno de los muros del pasaj subteran de Piata Obor, en la entrada que está delante de la tienda de Flanco. Me parece que he dado demasiadas pistas, en fin, supongo que con la experiencia encontraré sitios más curiosos soltar los libros. Se ha abierto la veda, ¡cazadores a la caza! A ver si hay suerte y la persona que encuentre el libro lo hace constar en la web de bookcrossing, usando el código que tiene en la primera página.
Bookcrossing - intercambio de libros
Bookcrossing es una curiosa iniciativa de intercambio de libros, aunque a lo bestia y a nivel mundial. Basicamente, se trata de hacer que los libros no descansen en la estantería de cada uno, sino que estén en continuo movimiento y que cada ejemplar pueda ser leido por el mayor número posible de personas.
¿Y como funciona este sistema? De una manera muy sencilla. Se elige un libro que se va a “soltar”, se meten los datos del mismo en la página de bookcrossing, y esta nos dará un código numérico para ese libro. Se escribe ese código en el libro, y así cada persona que lea el libro puede entrar en la web y decir que lo ha leido, qué le ha parecido, y qué ha hecho con él.
¿Qué significa “soltar” el libro? Hay dos maneras de hacer que un libro pase a otra persona: bien se ofrece a una persona en concreto, a modo de regalo, o bien se suelta en cualquier punto de la ciudad, y queda a disposición de cualquier persona que lo coja.
Este experimento, segun los datos de esta web, es muy popular en países como Alemania, USA, Canada, Holanda o Australia. En Rumania aún no se ha soltado ningún libro, así que mañana mismo un servidor va a soltar el primer libro en territorio rumano, en un punto de la capital.
Link: www.bookcrossing.com
Más notícias sobre este asunto muy pronto.
Sobre literatura cubana
Me he dado de bruces con este artículo de El País sobre escritores cubanos “raros”, que no tiene desperdicio. En este contexto, con “raros” se hace referencia a escritores desconocidos, con obras o estilos singulares. Buscaré algún otro artículo sobre los escritores cubanos consagrados, para tener una imagen más completa de la literatura cubana.
Link: http://www.elpais.com/articulo/semana/Raros/literatura/cubana/elpepuculbab/20090718elpbabese_9/Tes
De vuelta al mundo digital
Añado a continuación un link que me ha parecido muy ameno sobre varios de los cambios que se vienen produciendo en el mundo editorial en los últimos tiempos. El autor repasa sin intereses velados su inicial desconfianza hacia el libro digital, que se ha transformado en una gran simpatía hacia el mismo, y habla de otros temas como las novelas por entregas al móvil o los blogs.
Link: http://diariosinmotocicleta.com/la-insoportabilidad-del-soporte
Libros para mayores
Fruto del acuerdo entre dos editoriales catalanas, el Grupo Planeta y Edicions 62, y con el apoyo de la Obra Social de La Caixa, se ha presentado ayer 15 de julio una colección de autores clásicos y universales, denominada “Lectura +“. ¿Dónde reside la novedad? En el hecho de que esta colección está especialmente dirigida para aquellas personas que tienen dificultad para leer textos en tipograía convencional, por lo que los libros de esta colección se editarán en letra grande.
En total se publicarán unas 100 obras de autores como Sussana Tamaro, Amy Tan, Paul Auster o Juan José Millás, entre muchos otros.
Semana Negra de Gijón 2009
Durante esta semana (más exactamente, del 10 al 19 de Julio) está teniendo lugar en Gijón la famosa Semana Negra, que alcanza así su edición número 22.
Este festival, que ha adquirido un status mítico en la oferta cultural veraniega, gira en torno a tres grandes ejes: la novela negra, el género fantástico y la relación entre literatura e Historia. Y en base a estos ejes se organizan un sinfin de actividades, que incluyen una feria del libro, exposiciones fotográficas, conciertos, proyecciones cinematográficas, etc… Sin olvidar los diversos premios literarios convocados por el festival, que se concederán el próximo dia 17, y que analizaremos los próximos días en Blog Trasto.
Página web del festival: http://www.semananegra.org/
Concurso de microrrelatos de Cadena Ser
La Cadena Ser, una de las estaciones de radio más importantes de España, ha elegido al ganador del concurso de microcuentos que ha organizado. El ganador es Manuel Sánchez Vicente, periodista de 34 años de edad. Y este es el relato con el ganó el concurso, titulado “Rueda de reconocimiento”:
“Entonces reconocí la mirada de la fotografía. Era aquel cerdo del callejón. El policía asintió con la cabeza y le dio el retrato a otro agente. ‘Dicta una orden de busca y captura’, le dijo. A la semana siguiente, me llamaron para una rueda de reconocimiento. Me pusieron tras un cristal y entraron cinco hombres. ‘¿Cuál de ellos lo hizo?’, me preguntaron. Dudé un instante, pero después de examinar los ojos de todos lo tuve claro: ‘El de la camisa azul’. A los otros cuatro los soltaron, pero yo seguí al del jersey rojo hasta su casa. Saqué las tijeras y le dije: ‘¿Te acuerdas de mí?”.
Link de la entrevista con el ganador: http://www.elpais.com/articulo/Pantallas/Escribi/cuento/tiron/minutos/elpepirtv/20090711elpepirtv_2/Tes
Cita
He leído una afirmación del escritor Javier Avilés, en su obra “El bueno, el feo y el malo de la narrativa española actual”, y me ha gustado tanto que transcribo la cita continuación:
“Verás… En este país hay dos clases de narradores contemporáneos, los que tienen el revólver cargado porque han entendido a Bolaño, y los que cavan”.
Web para escritores
He encontrado esta web que es una auténtica joya para los escritores noveles, o aquellos que aspiren a serlo. Son muchos los recursos disponibles en esta página: notícias del sector, asesoría para escritores, listados de agentes literarios, editoriales, concursos, talleres literarios…
Link: http://escritores.org/
“Las ménades”, de Julio Cortázar
Añado a continuación un link a un cuento breve de Julio Cortázar, titulado “Las ménades” y escrito en 1956.
Link: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/cortazar/menades.htm
Revista literaria 452f
He descubierto una pequeña joya en Internet. Se trata de 452f, o Cuatrocientos cincuenta y dos grados fahrenheit. Es una nueva publicación sobre Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, que pretende abarcar estudios literarios desde un punto de vista multidisciplinar, y dirigido al público en general, lo que es de agradecer.
El diseño de la revista es muy bonito y los textos están disponibles en varios idiomas (inglés, español, francés). El primer número se puede bajar en formato pdf e incluye artículos monográficos sobre Edgar Allan Poe, estudios de la obras “París no se acaba nunca“, de Enrique Vila-Matas, y “El astillero“, de Juan Carlos Onetti, y varios artículos más. Todo con la debida profundidad académica pero sin dificultar una lectura amena.
Link: http://www.452f.com/issue1/
Desde Libraria Trasto deseamos éxito y longevidad a esta aventura literaria, y animamos a los hispanistas rumanos a enviar sus textos, ya que cualquier investigador literario puede aparecer en esta revista. Ya se ha abierto el plazo de recepción de textos para el segundo número de la revista.
Nueva editorial económica en Rumania
Leo en el Ziarul Financiar de hoy que dos importantes hombres de negocios rumanos han fundado una editorial de business. Más allá de una serie de informaciones bastante relevantes (inversión de 150.000 euros, precios de los libros de 79-89 lei, tiradas de 3.000 ejemplares), me quedo con una serie de datos generales que aparecen en el artículo sobre el sector editorial en Rumania.
La autora del artículo establece la cifra anual de ingresos del sector del libro en 80 millones de euros (cabe suponer que hace referencia a 2008), lo que le lleva a concluir que el gasto medio en libros que un rumano realiza al año es de entre 3 y 4 euros. Este dato supone que Rumania ocupa el último lugar de la UE en consumo de libros, mientras que el gasto medio en Europa Occidental es 10 veces más elevado.
Esto significa que cualquiera que compre un único libro de Libraria Trasto por año estará muy por encima de la media del país, así que no hay que dejar escapar esta oportunidad.
Link: http://www.zf.ro/companii/horia-ciorcila-si-octavian-radu-si-au-facut-editura-de-business-4622928/
Los gestos de los españoles
Curioso artículo en El País, en el que nos cuenta como el periódico inglés The Guardian ha elaborado una guía para gesticular como un español, dibujos de los gestos incluidos. Así, se enseñan los gestos que utilizamos los españoles para exprimir ideas como “está lleno de gente” o ”estar a dos velas”.
Igual de interesante que el artículo en sí (que supongo que resultará incluso más interesante para los no españoles), son los comentarios que los lectores del artículo han hecho sobre el mismo. Y creo que la mayoría de los comentarios tienen razón, en que dependiendo de qué país (España o los países de América Latina), un gesto puede tener muchas connotaciones distintas, por lo que los gestos válidos para un país (o incluso para una región de un país), pueden significar algo muy distinto en otro territorio, o el gesto puede no tener ningún significado.
Prólogo: La ciudad y los perros, de Mario Vargas Llosa
“La ciudad y los perros“, escrita en 1963, es una de las obras más conocidas del escritor peruano Mario Vargas Llosa. Esta obra trata sobre la vida de un grupo de jóvenes en un colegio militar de Lima (Colegio Militar Leoncio Prado, donde el mismo Vargas Llosa fue alumno), en el cual los internos reciben formación escolar y disciplina militar. Y en este marco relata el autor la vida de varios alumnos y militares del centro, en la que es considerada la más violenta y cruel de las obras del autor peruano.
Éste es el actual Prólogo a la obra, que el escritor compuso en 1997:
“Comencé a escribir La ciudad y los perros en el otoño de 1958, en Madrid, en una tasca de Menéndez y Pelayo llamada El Jute, que miraba al parque del Retiro, y la terminé en el invierno de 1961, en una buhardilla de París. Para inventar su historia, debí primero ser, de niño, algo de Alberto y del Jaguar, del serrano Cava y del Esclavo, cadete del Colegio Militar Leoncio Prado, miraflorino del Barrio Alegre y vecino de La Perla, en el Callao; y, de adolescente, haber leído muchos libros de aventuras, creído en la tesis de Sartre sobre la literatura comprometida, devorado las novelas de Malraux y admirado sin límites a los novelistas norteamericanos de la generación perdida, a todos, pero, más que a todos, a Faulkner. Con esas cosas está amasado el barro de mi primera novela, más algo de fantasía, ilusiones juveniles y disciplina flaubertiana.
El manuscrito estuvo rodando como un alma en pena de editorial en editorial hasta llegar, gracias a mi amigo el hispanista francés Claude Couffon, a las manos barcelonesas de Carlos Barral, que dirigía Seix Barral. Él lo hizo premiar con el Biblioteca Breve, conspiró para que la novela sorteara la censura franquista, la promovió y consiguió que se tradujera a muchas lenguas. Éste es el libro que más sorpresas me ha deparado y gracias al cual comencé a sentir que se hacía realidad el sueño que alentaba desde el pantalón corto: llegar a ser algún día escritor”.
“La ciudad y los perros” estará disponible la semana que viene en Trasto.ro
Académicos correspondientes en Rumania
La Real Academia Española, la institución responsable por “velar que los cambios que experimente el español no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico” (aunque la institución tiene un lema que más parece un producto limpiador de zapatos: ”Limpia, fija y da esplendor”), posee unas figuras que denomina “académicos correspondientes extranjeros“. Esta categoría ha sido creada a mediados del siglo XIX para distinguir a personalidades extranjeras punteras en lengua o literatura españolas.
En la actualidad, hay cerca de 60 correspondientes académicos en todo el mundo, de los cuales dos de ellos son rumanos. Se trata del Académico Marius Sala, actual vicepresidente de la Academia Romana, y del poeta, ensayista y traductor Darie Novaceanu. Así pues, estas dos personas conforman en la actualidad la más alta autoridad sobre la lengua española en Rumania.
Sobre la novela policiaca en español
He encontrado un estudio de 6 páginas sobre la novela policiaca en español que no tiene desperdicio. La autora es Lavinia Similaru, de la Universidad de Craiova, y en este breve estudio analiza como la antes marginal literatura policiaca se ha convertido en una auténtica máquina de generar bestsellers. La autora cita como pilares de la transformación de este género a Umberto Eco y Dan Brown, y entre los representantes de esta tendencia, en lengua española, destaca a Carlos Ruiz Zafón, Eduardo Mendoza, Matilde Asensi, Arturo Pérez-Reverte, Ildefonso Falcones, y otros. En Libraria Trasto tenemos disponibles obras de estos autores.
Link: http://www.uab.ro/reviste_recunoscute/philologica/philologica_2007_tom2/26.similaru_lavinia.doc
Sobre Libraria Trasto en Bookfest 2009
Dice una de esas frases de manual de marketing algo como “hablen bien o hablen mal, lo importante es que hablen de nosotros”. Entonces debemos de estar doblemente felices, ya que el Obiectiv de Braila habla de nuestro stand en Bookfest 2009, y lo hace además en un tono muy positivo. ¡Gracias por el apoyo!
Link: http://www.obiectivbr.ro/component/content/30586.html?task=view
Los libros también entran en crisis
Los datos provisionales del sector editorial en España en el primer semestre de 2009 confirman, a diferencia de lo que reconocían muchos profesionales del sector, o de pequeñas alegrías como la Feria del Libro de Madrid, que el sector editorial sufre una caída sustancial en cifras en comparación con los resultados de 2008.
La cifra principal que confirma la crisis del libro es que en el primer semestre de 2009 se vendió un 6% menos de ejemplares que en el mismo periodo de 2008. Lo que es un resultado muy llamativo, ya que es el primer descenso tras varios años de crecimiento continuado en el número de unidades vendidas en un semestre. Más datos en el artículo adjunto.
Link: http://www.elpais.com/articulo/cultura/libro/suma/crisis/elpepicul/20090704elpepicul_1/Tes#despiece1
“La Colmena” (”Stupul”) de Camilo José Cela
Nuestros vecinos de Observator Cultural han vuelto a hacer una reseña de un libro español, y como siempre, lo hacen de una manera interesante a la vez que bien documentada. En este caso, Luminita Marcu comenta La Colmena, la obra más conocida de Camilo José Cela, escritor español que ha recibido el Premio Nobel de Literatura en 1989.
Link: http://www.observatorcultural.ro/index.html/articles%7Cdetails?articleID=22049
La versión rumana de la obra la ha editado Polirom, mientras que en Libraria Trasto tenemos disponible la versión en español.
¿Qué hacías cuando Armstrong pisó la luna?
En mi caso la respuesta es muy clara: aún no había nacido. Pero Juan José Millás, un escritor español contemporáneo, responde lo siguiente:
“Cada vez que se cumple algún aniversario de la llegada del hombre a la Luna, me llaman de la radio y me preguntan que qué hacía yo mientras sonaba en todo el mundo la frase histórica del pequeño paso para un hombre, pero un gran paso para la humanidad. Y digo lo mismo, claro, porque las cosas son como son y yo siempre he estado más interesado en labrarme un porvenir que en forjarme un pasado. O sea, que me estaba comiendo un bocadillo de calamares fritos en un bar con el suelo lleno de cáscaras de mejillones y cabezas de sardinas. Tenían encendida en un extremo de la barra una televisión grasienta hacia la que mirábamos todos porque nos habían dicho que se trataba de un acontecimiento histórico, aunque lo verdaderamente histórico para nosotros habría sido que el bocadillo fuera de jamón de jabugo, o, mejor aún, que no hubiera sido un bocadillo, sino un chuletón de Ávila, pongo por caso, con pimientos fritos.
Dirán ustedes que Armstrong no pisó la Luna a la hora de comer, pero es que yo lo vi en diferido, al día siguiente, y pensé que sucedía en ese momento, de manera que cada vez que contemplo aquellas imágenes, se me repite el bocadillo de calamares, que estaban fritos en un aceite que merecería haber sido de colza. No me pareció mal que el hombre llegara a la Luna, sino que tenía la sensación de que se trataba de un asunto que no me concernía. A veces se da este divorcio entre lo histórico y lo personal, como entre la macro y la microeconomía, que cada una vez por su lado, qué le vamos a hacer”.
Distribución del libro digital en España, empezando
Leo con gran interés en El País de hoy un artículo sobre los primeros movimientos que están empezando a realizar algunas de las mayores editoriales españolas ante la tormenta que se les viene encima, es decir, el libro digital. Como siempre, añado el link de la noticia a continuación, pero no me resisto comentar esta noticia.
En una línea, la idea de Santillana, Planeta y RH Mondadori, tres potencias del mundo editorial en español, se han puesto de acuerdo con la Asociación de Agencias Literarias (ADAL, que actúa como representante de los derechos de los escritores), que las actuales librerías serán las encargadas de distribuir los e-books, mientras que los derechos de cada título seguirán siendo propiedad de la editorial que también tenga esos derechos para el formato papel. A su vez, aumenta el porcentaje que cobra cada autor por unidad vendida, ya que, al ser el precio de un título digital bastante inferior al precio de un libro un papel, saldría perjudicado el autor, que cobraría mucho menos por la venta de títulos digitales que de títulos en formato papel.
Me parece una estrategia muy poco acertada, que basicamente se puede considerar inmovilista: intentar encasillar un nuevo producto en el sistema tradicional de distribución editorial. Mi opinión es que no va a funcionar, y es tan fácil como establecer un simil con el sector discográfico: ¿conoce álguien alguna tienda de discos que venda canciones en formato digital, sin soporte físico? Yo no conozco ninguna, y si existen, son minoría. Y la explicación es muy sencilla: se trata de negocios distintos, el que tiene una tienda de música vende cds, dvds y vinilos, y quien quiere música en formato digital la busca en Internet, bien en las tiendas online o bien en eMule, torrent y similares. Supongo que álguien del mundo editorial se dará cuenta de este error, antes de iniciar esta estrategia que me parece muy desafortunada.
Javier Cercas sobre Roberto Bolaño
Sin pretenderlo, he encontrado este artículo de Javier Cercas sobre el magnífico Roberto Bolaño, y no puedo dejar de señalar que en este caso se aplica todo lo que decíamos ayer. Sin olvidar que Bolaño es chileno, y no español, aunque ello no tiene la menor relevancia en este asunto.
Link: http://www.elpais.com/articulo/portada/Bolano/forever/elpepusoceps/20090405elpepspor_2/Tes
Soldados de Salamina de Javier Cercas está disponible en Libraria Trasto. Pronto volveremos a tener 2666 y otras obras de Roberto Bolaño en catálogo.