Buscando el cuento en español más traducido del mundo
He encontrado esta interesante campaña: un escritor peruano, de nombre José Donayre, quiere conseguir que uno de sus microcuentos se convierta en el cuento en español traducido en el mayor número de idiomas. No sé en cuanto está el récord a batir, pero en la actualidad ya se ha traducido a unos 20 idiomas (entre ellos, el finés, el armenio, el malandro (?), etc…), ¡¡pero no ha todavía traducción al rumano!! ¿Se atreve álguien? Este es el microcuento en cuestión:
Asunto de esferas sobre el Rio Arno
Beatriz inventó a Dante: escogió al muchacho y puso en juego todas sus artes de seducción. Fue un encuentro diseñado por la distancia de dos sujetos que se observan discretamente desde un momento hipotético —en el puente Santa Trinidad— hasta un punto temporal en el que la ficción corre el riesgo de perder el encanto de la intriga sobre la que se estuvo erigiendo tras años de evocación. Dante hizo de este drama una comedia poco humana. Y Beatriz jamás pudo entrever ni adivinar el sentido divinamente angélico de su infantil maldad.
Y ésta es la página que recoge todas las traducciones: