“El sueño del celta”, la próxima novela de Vargas Llosa
El escritor peruano Mario Vargas Llosa ha anunciado en el HayFestival que se celebra en Cartagena de Indias (Colombia) desde hace cinco años, donde se encuentra como invitado, que su próxima novela se titulará El sueño del celta y que ya se encuentra en la última revisión. Y es que ha explicado que en su sistema de escritura tienen especial importancia las correciones, pasando de escribirla en el ordenador a realizar anotaciones en azul, luego en rojo y así hasta que se publica.
Así es como él ha explicado en qué consiste su forma de escribir:
Normalmente la escribo como queda, lo que pasa es que yo rehago mucho, hago distintas versiones y en esas versiones voy ajustando, recortando, añadiendo a veces, pero generalmente la estructura aparece como en la primera versión.
En cuanto a ‘El sueño del celta’, ha desvelado que estará ambientada a caballo entre el final del siglo XIX y el principio del siglo XX y comentó que se ha basado en un personaje que conoció en una biografía de Joseph Conrad, un diplomático que combatía la dureza de los colonizadores en los países productores de caucho.
“El sueño del celta”, la próxima novela de Vargas Llosa - continue reading …
Congreso de la Lengua Española en Chile
El próximo 2 de marzo comenzará en Valparaíso (Chile), el V Congreso de la Lengua Española, que contará, entre otros, con la participación de Jorge Edwards y Mario Vargas Llosa. En el estarán las 22 academias de Lengua Española, y el evento contará además con una cargada agenda cultural.
Una F y una Y de color verde fueron las dos primeras letras del castellano que vieron los nativos de unas tierras de ultramar llamadas Indias.
Ondeaban en el palo con el que Cristóbal Colón desembarcó en la playa antillana, recién empezado el viernes 12 de octubre de 1492. Fue la primera vez. En Guanahani. Luego vendrían otras playas y otros hombres con la misma bandera donde las iniciales de los reyes Fernando e Ysabel escoltaban una cruz verde en el centro.
Quinientos diecisiete años después, 350 millones de americanos, más los 46 millones de españoles, han convertido ese idioma en la segunda lengua global más hablada del mundo, la tercera más usada en Internet, la cuarta del planeta y la de mayor difusión de las lenguas romances. El principal y más extraordinario petate que llegó a las llamadas Indias.
Desde entonces palabras nacidas en España y en el continente recién descubierto no han dejado de mezclarse. De reinventarse y de crearles nuevos significados. Una lengua que encontró en América un gran relicario porque buena parte del léxico suele tener allí una vida más activa y larga que en la España que lo creó, al tiempo que es un semillero de nuevas voces…
Chévere, trucho, sirifico, guagua, operia, chingada, yapa, ababachado, bivirí, menso, pibe, polola, acupear, catizumbada, puspu, escuincle, guaricha, chimichurri…
En este Congreso se presentará el Diccionario de Americanismos, elaborado por la Asociación de Academias de Lengua Española, que tendrá más de 70.000 v0ces, frases y alocuciones.
Extracto de La fiesta del chivo, de Mario Vargas Llosa
“¿Has hecho bien en volver? Te arrepentirás, Urania. Desperdiciar una semana de vacaciones, tú que nunca tenías tiempo para conocer tantas ciudades, regiones, países que te hubiera gustado ver —las cordilleras y los lagos nevados de Alaska, por ejemplo— retornando a la islita que juraste no volver a pisar. ¿Síntoma de decadencia? ¿Sentimentalismo otoñal? Curiosidad, nada más. Probarte que puedes caminar por las calles de esta ciudad que ya no es tuya, recorrer este país ajeno, sin que ello te provoque tristeza, nostalgia, odio, amargura, rabia. ¿O has venido a enfrentar a la ruina que es tu padre? A averiguar qué impresión te hace verlo, después de tantos años. Un escalofrío le corre de la cabeza a los pies. ¡Urania, Urania! Mira que si, después de todos estos años, descubres que, debajo de tu cabecita voluntariosa, ordenada, impermeable al desaliento, detrás de esa fortaleza que te admiran y envidian, tienes un corazoncito tierno, asustadizo, lacerado, sentimental. Se echa a reír. Basta de boberías, muchacha.
Se pone las zapatillas, el pantalón, la blusa de deportes, sujeta sus cabellos con una redecilla. Bebe un vaso de agua fría y está a punto de encender la televisión para ver la CNN pero se arrepiente. Permanece junto a la ventana, mirando el mar, el Malecón, y luego, volviendo la cabeza, el bosque de techos, torres, cúpulas, campanarios y copas de árboles de la ciudad. ¡Cuánto ha crecido! Cuando la dejaste, en 1961, albergaba trescientas mil almas. Ahora, más de un millón. Se ha llenado de barrios, avenidas, parques y hoteles. La víspera, se sintió una extraña dando vueltas en un auto alquilado por los elegantes condominios de Bella Vista y el inmenso parque El Mirador donde había tantos joggers como en Central Park. En su niñez, la ciudad terminaba en el Hotel El Embajador; a partir de allí todo eran fincas, sembríos. El Country Club, donde su padre la llevaba los domingos a la piscina, estaba rodeado de descampados, en vez de asfalto, casas y postes del alumbrado como ahora”.
La fiesta del chivo, del peruano Mario Vargas Llosa, ya está disponible en Libraria Trasto.
Coloquio Mario Vargas Llosa y Claudio Magris
Corto pero edificante artículo sobre el debate que tuvo lugar en Lima hace unos días con el escritor peruano Mario Vargas Llosa y el italiano Claudio Magris, organizado por el Instituto Italiano de Cultura de este país.
Link: http://www.elmundo.es/elmundo/2009/12/10/cultura/1260441025.html
Vargas Llosa sobre Onetti
En el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Mario Vargas Llosa habló más de una hora sobre Juan Carlos Onetti, a raís de la publicación del libro El viaje a la ficción, en el que Vargas Llosa habla de su relación con Onetti.
Sobre los distintos métodos de trabajo de cada uno, dice Vargas Llosa lo siguiente: “Onetti sólo escribía cuando sentía la necesidad, en cualquier parte, sobre cualquier trozo de papel, y a veces pasaba largas temporadas en blanco. Vargas Llosa le confió que sin embargo él escribía de una forma metódica, disciplinada, casi como un oficinista. “Aquello le espantó”, confesó Vargas Llosa, “y fue entonces cuando me dijo: lo que pasa es que tú tienes unas relaciones conyugales con la literatura y yo tengo unas relaciones adúlteras”.
Artículo completo: http://www.elpais.com/articulo/cultura/relacion/adultera/literatura/elpepicul/20091205elpepicul_3/Tes
Mario Vargas Llosa sobre la trilogía Milleniun
La trilogía Millenium, del malogrado escritor sueco Stieg Larsson, ha originado dos fenómenos. Por un lado, unas ventas de millones de ejemplares en todo el mundo de sus tres novelas, alcanzando un nivel de éxito literario comparable al de Dan Brown. Por otra parte, un rechazo del stablishment literario a este tipo de superventas, como lo padeció el escritor americano, tachando su obra de “baja literatura”, “literatura de consumo de masas”, y enumerando los cientos de fallos de estructura, vocabulario, presentación de personajes, acción, etc… que padece la obra. Sólo quiero señaalar a este respeto que, si hacen estas críticas, significa que han leído la obra. O sea, que han ido a la librería a comprarse el libro y forman parte de esa masa de consumidores de literatura de baja calidad. Y en segundo lugar, los que tanto critican son aquellos que escriben tan bien que nadie se interesa por sus obras, así que, en primer lugar, que traten de escribir antes un best-seller, y después de haberlo conseguido, que critiquen lo que les apetezca.
Viene esto a raíz de un artículo de Mario Vargas Llosa en El País, sobre la trilogía de Millenium, y la ha considerado fantástica. Esto no significa que para el autor peruano haya una serie de errores que podrían haber sido evitados o corregidos, pero la conclusión es clara: aquí se ha creado algo diferente, que es capaz de hacer que millones de personas devoren con auténtica devoción estos libros. Vargas Llosa incluido.
Novedad semanal: La ciudad y los perros
Empezamos la semana con una gran novedad: ya tenemos en stock La ciudad y los perros, la obra maestra del escritor peruano Mario Vargas Llosa, que por fin se estrena en Libraria Trasto.
La ciudad y los perros es una novela que trata sobre la vida de unos escolares del Colegio Militar Leoncio Prado. Estos escolares reciben el nombre de “cadetes” o “perros”, de ahí el título de la obra. Aunque la historia que Vargas Llosa narra es ficticia (gira alrededor de la muerte de un cadete en unos ejercicios militares), el marco en el que se inscribe la historia es real, ya que el citado colegio existe en realidad, y Vargas Llosa fue estudiante en el mismo.
He leído este libro recientemente y no tengo duda en que se trata de una de las mejores novelas escritas en lengua española de todos los tiempos. Imperdible.
Adiós vacaciones, vuelta al cole
Se terminaron las vacaciones en Libraria Trasto, que se prepara ahora para la vuelta al cole, ilusionada cual niño con zapatos nuevos. Y empezamos con novedades:
- ya están disponibles, y de nuevo los podéis encontrar en el catálogo de la tienda, los tres títulos que llevaban algún tiempo descatalogados: La joven guardia (colecciones de relatos de escritores argentinos noveles), Cuentos breves para leer en el bus, y La suma de los días, de Isabel Allende.
- hemos ajustado algunos precios, para facilitar la cuesta de septiembre a todos los clientes. Con este ajuste, podemos afirmar con orgullo que por primera vez se pueden comprar en Rumania literatura en lengua española a un precio más bajo que en cualquier librería española.
- vamos a introducir en Libraria Trasto una novedad semanal en catálogo, al menos hasta final de 2009. Entre los libros que esperamos incluir se encuentran obras de autores como Arturo Pérez-Reverte, Mario Vargas Llosa, Manuel Váquez Montalbán, Jorge Luis Borges, y otros.
Prólogo: La ciudad y los perros, de Mario Vargas Llosa
“La ciudad y los perros“, escrita en 1963, es una de las obras más conocidas del escritor peruano Mario Vargas Llosa. Esta obra trata sobre la vida de un grupo de jóvenes en un colegio militar de Lima (Colegio Militar Leoncio Prado, donde el mismo Vargas Llosa fue alumno), en el cual los internos reciben formación escolar y disciplina militar. Y en este marco relata el autor la vida de varios alumnos y militares del centro, en la que es considerada la más violenta y cruel de las obras del autor peruano.
Éste es el actual Prólogo a la obra, que el escritor compuso en 1997:
“Comencé a escribir La ciudad y los perros en el otoño de 1958, en Madrid, en una tasca de Menéndez y Pelayo llamada El Jute, que miraba al parque del Retiro, y la terminé en el invierno de 1961, en una buhardilla de París. Para inventar su historia, debí primero ser, de niño, algo de Alberto y del Jaguar, del serrano Cava y del Esclavo, cadete del Colegio Militar Leoncio Prado, miraflorino del Barrio Alegre y vecino de La Perla, en el Callao; y, de adolescente, haber leído muchos libros de aventuras, creído en la tesis de Sartre sobre la literatura comprometida, devorado las novelas de Malraux y admirado sin límites a los novelistas norteamericanos de la generación perdida, a todos, pero, más que a todos, a Faulkner. Con esas cosas está amasado el barro de mi primera novela, más algo de fantasía, ilusiones juveniles y disciplina flaubertiana.
El manuscrito estuvo rodando como un alma en pena de editorial en editorial hasta llegar, gracias a mi amigo el hispanista francés Claude Couffon, a las manos barcelonesas de Carlos Barral, que dirigía Seix Barral. Él lo hizo premiar con el Biblioteca Breve, conspiró para que la novela sorteara la censura franquista, la promovió y consiguió que se tradujera a muchas lenguas. Éste es el libro que más sorpresas me ha deparado y gracias al cual comencé a sentir que se hacía realidad el sueño que alentaba desde el pantalón corto: llegar a ser algún día escritor”.
“La ciudad y los perros” estará disponible la semana que viene en Trasto.ro